What kind of bike is chedech? / Was für eine Art Fahrrad ist Chedech? / 체데크는 어떤 종류의 자전거인가요?
Chedech is a small-wheeled city folding bike. We usually call it folding bike or folding mini-velo. Chedech is a city bike, not a mountain bike. Several fatigue tests have been conducted, and we are confident that our bike frame is strong enough for the rigors of urban riding!
Chedech ist ein Faltrad mit kleinen Rädern für die Stadt. Wir nennen es Faltrad oder manchmal Mini-Velo. Das Rad wurde einer Reihe von Ausdauertest unterzogen und wir sind sicher, dass der Rahmen stark genug ist um den Belastungen des städtischen Radfahrens standzuhalten.
체데크는 접이식 미니 벨로입니다. 산악용 MTB도 아니고 로드 자전거도 아니지만, 접이식 자전거라는 면을 고려할 때 매우 가벼우면서도 작게 접히므로 도심지의 출퇴근 용으로 적합한 시티 바이크라고 할 수 있습니다.
Is chedech an experimental bike? / Ist Chedech ein experimentelles Fahrrad? / 체데크는 실험용 모델인가요?
No! Chedech is not an experiment bike. Rather, it is a very practical bike. This is not much different from a standard, everyday high quality bike. However, this is the last bike that could have been possibly made of carbon, and we made it. In that way, it’s a huge advancement!
Nein. Chedech kein experimentelles Rad. Es ist vielmehr ein sehr praktisches Rad. Es ist nicht so viel anders als ein normales hochwertiges Rad für den Alltag. Auf der anderen Seite ist es das letzte Rad, was man noch nicht aus Kohlefaser gemacht hatte. Aber uns ist das gelungen. Unter diesem Aspekt ist es ein großer Fortschritt!
아닙니다. 체데크는 실험용 모델이 아니며 판매되고 있는 실용적인 자전거입니다.
Wheel size / Größe der Räder / 휠 사이즈에 관하여
Chedech has a wheel size of 18 inches, which makes it interchangeable with other standard 18 inch wheels. Some bikes use odd sizes that are not standard, forcing the user to buy all replacement parts directly from that manufacturer at a higher cost. Again, we are using an android model for maximum compatibility. 16 inch is too small for the riding comfort level, and 20 inch would interfere with the folding mechanism. 18 inch is becoming more popular in this category of bicycle. Tannus currently makes an 18 inch puncture-free polymer tire that is perfectly suited for city bikes.
Chedech hat 18 Zoll Räder. Diese ist kompatibel mit Standard 18 Zoll Rädern. Manche Fahrräder haben ungewöhnliche Radgrößen die nicht Standard sind, wodurch der Kunde gezwungen ist Ersatzteile vom Hersteller zu höheren Preisen zu kaufen. 16 Zoll Räder wären zu klein für den Komfort und 20 Zoll Räder würden den Faltmechanismus behindern. 18 Zoll ist eine zunehmend beliebte Größe für Fahrräder. Tunnus stellt zur Zeit einen unplattbaren 18 Zoll Polymer-Reifen der sich hervorragend für Citybikes eignet.
체데크의 휠 사이즈는 18인치로, 접이되었을 때의 전체 사이즈를 고려하여 선정되었습니다. 그러나 체데크 전용 휠 사이즈가 아닌 일반적인 18인치 사이즈를 채택하였으므로 원하시는 사양의 18인치 휠셋으로 쉽게 교체하거나 업그레이드 할 수 있습니다.
Iron vs Carbon fiber bikes / Fahrräder aus Metall im Vergleich zu Kohlefaser / 철제 자전거 vs 카본 자전거
We have released Chedech with the very strongest carbon fiber available. It is light and durable! There’s always a bit of a trade-off. Many bike riders require a folding bike that is as light as possible, but rides smooth. Chedech appeal to riders who want a carbon fiber folding bike that includes some other exciting wish-list features. Having said that, there’s something to be said for good old British steel, and many bike riders would rather have a heavy bike that is nearly indestructible. Chedech will be durable, but it will not be a tank.
Wir haben Chedech mit der stärksten verfügbaren Kohlefaser herausgebracht. Es leicht und strapazierfähig! Es ist immer ein wenig ein Kompromiss. Viele Fahrer brauchen ein Rad, das so leicht wie möglich ist, aber dennoch sanft läuft. Chedech gefällt Fahrern, die ein Rad aus Kohlefaser wollen, das auch noch ein paar andere exklusive Wünsche erfüllt. Nachdem das gesagt ist, gibt es natürlich auch gute Gründe für guten alten britischen Stahl und viele Radfahrer bevorzugen ein schweres nahezu unzerstörbares Rad. Chedech ist strapazierfähig, aber kein Panzer.
체데크는 통상의 카본 프레임보다도 더욱 강력한 힘을 견뎌 내도록 특수하게 설계, 제작된 카본 프레임을 사용하고 있습니다. 가볍고 내구성이 뛰어납니다. 많은 라이더들이 바라는 접이식 자전거는 가벼움과 승차감을 모두 충족시키길 원하지만 둘 다 만족시키는 자전거는 없습니다. 기존의 철로 된 접이식 자전거들은 매우 무겁습니다. 체데크는 카본 소재로 만든 접이식 자전거이기 때문에 무게, 내구성, 승차감을 모두 만족시킬 수 있습니다.
Why are there so few carbon folding bikes? / Warum gibt es so wenige Falträder aus Kohlenstoff? / 카본 접이식 자전거가 드문 이유?
A carbon folding bike has not been easy for us to produce, and this may be why there aren’t many (if any) high quality, yet affordable models on the market.
Für uns war es nicht einfach ein Faltrad aus Kohlefaser zu bauen und das ist wahrlich der Grund warum, wenn überhaupt, wenige bezahlbare Modelle auf dem Markt sind.
카본 소재를 사용하여 접이식 자전거를 만든다는 것은 매우 많은 비용이 필요한 일이며, 실제 구현 가능한지에 대해 확신하기도 어려운 쉽지 않은 계획입니다. 따라서 카본 소재를 사용한 접이식 자전거는 그동안 매우 희소했습니다.
Weight limit / Gewichtsbegrenzung / 무게 제한
This bike can surprisingly accommodate a wide range of riders. However, in order to maintain safety and a good ride, cyclists should be under 100kg.
Unser Fahrrad eignet sich für eine sehr große Zahl an Fahrern. Allerdings sollte um eine sichere und gute Fahrt zu gewährleisten, das Gewicht des Fahrers bzw. der Fahrerin unter 100 kg liegen.
바이커의 무게는 100kg 정도로 제한하려고 합니다. 이것은 자전거의 내구성 때문이라기 보다는 작은 사이즈의 접이식 자전거라는 특징을 고려하여 적합한 바이커의 무게를 추정한 것입니다.
Frame size limitation / Begrenzte Rahmengröße / 프레임 크기
Like all folding bicycles, Chedech features a one-sized frame. We designed it as a mini-velo, and therefore does not have the size flexibility of full-size non-folding diamond “triangle” frames. We have designed it so that, the distance between the front wheel and the rear wheel is shorter than standard frames. The weight of the bike rider can be leaning backward when riding uphill and forward for riding downhill — our bike is light, so rider needs to be careful when traveling on steep inclines and declines.
Wie alle Falträder, gibt es Chedech nur in einer Rahmengröße. Wir haben es als Mini-Velo designt und deshalb hat es nicht die die gleiche Skalierbarkeit in der Größe wie (dreieckige) Diamantrahmen. Wir haben es so gestaltet, dass der Abstand zwischen den beiden Rädern geringer ist als bei herkömmlichen Fahrrädern. Der Schwerpunkt kann sich bei Bergauf- und Bergabfahrten verlagern — unser Rad ist sehr leicht deshalb muss man bei steilen Auf- oder Abfahrten vorsichtig sein.
일반적으로 미니벨로의 프레임 사이즈는 한가지로 구성됩니다. 비접이식 자전거의 삼각형 프레임을 사용하지 않으며, 앞바퀴와 뒷바퀴 간의 간격이 좁은 편입니다. 그래서 체중이 많이 나가는 사람은 불편을 느낄 수 있지만, 체데크는 최대한 편안하게 탑승할 수 있도록 제작되었습니다. 물론 오르막이나 가파른 경사에서 사용자는 늘 조심하여야 합니다.
Rear suspension / Hintere Dämpfung / 리어 서스펜션
We carefully considered whether or not to have rear suspension. It adds riding comfort, but also adds a little weight. Ultimately we felt that the suspension elastomer was an important component to deliver the ultra smooth ride you notice immediately.
Wir haben sorgfältig über eine Dämpfung des Hinterrades nachgedacht. Es bringt etwas mehr Gewicht. Letztlich entschieden wir, dass der Dämpfung-Elastomer ein wichtiger Bestandteil ist, ein komfortables Fahrerlebnis zu haben.
우리는 체데크의 리어서스펜션 도입에 관해 주의 깊게 고민하였습니다. 안락한 승차감을 제공하는 대신 조금 더 무거워질 수 있기 때문입니다. 체데크는 카본 가드를 적용한 리어서스펜션이 적용되었습니다.
What is the tire air pressure? / Was ist der richtige Reifendruck? / 타이어 공기압은 어떻게 되나요?
Currently, the air pressure is 85psi.
Bei der jetzigen Bereifung 85 psi (5,86 Bar).
현재, 85psi로 설정되어 있습니다.
About chedech gear ratio / Wie sind die Übersetzungsverhältnisse? / 체데크 기어비에 관하여
1. chedech 5 speed inner gear (wheel size 1340)
Chainring teeth: 46T
Casette= Sturmey Archer SRF5(w) 5-speed internal hub
(Sprocket teeth= 13T)
Gear Ratio:
• Gear 1 – 2.21
• Gear 2 – 2.65
• Gear 3 – 3.54
• Gear 4 – 4.7
• Gear 5 – 5.66
2. chedech 6 speed external gear(Wheel size 1340)
Chainring teeth: 50T
Casette 11-13-16-20-24-28
Gear 1 – 1.79
Gear 2 – 2.08
Gear 3 – 2.50
Gear 4 – 3.13
Gear 5 – 3.85
Gear 6 – 4.55
3. chedech 4 speed external gear(Wheel size 1340)
Chainring teeth: 52T
Casette 11-13-16-20
Gear 1 – 2.60
Gear 2 – 3.25
Gear 3 – 4.00
Gear 4 – 4.73
4. chedech single gear(Wheel size 1340)
Chainring teeth: 52T
Casette 13
Gear 1 – 4.00
About Warranty / Zur Garantie / 수리나 부품교체에 관하여(품질보증)
Warranty
The Chedech Warranty covers defects in genuine Chedech manufactured bicycle frame, forks and folding mechanism, for a period of THREE (3) years. In addition this warranty only covers Chedech bicycles sold through authorized Chedech dealers. Please refer to manufacturers warranties for parts not manufactured by Chedech.
The Warranty will not cover wear and tear (paint finish, tires, tubes, brake pads, brake and gear cables and housing, etc), user’s abuse, unauthorized disassembly, improper assembly or improper maintenance, installation of parts or accessories not originally intended, or any modification of the bicycle.
Note: the Chedech has been designed to carry riders of no more than 100kgs in weight. Warranty is voided if riders heavier than this use the bicycle.
Exclusions
- All damage resulting from any accident (collision, falling-off) caused by the rider’s carelessness
- All damage resulting from the rider’s abuse (jumping, falling etc) and any abnormal use of the bicycle, such as mountain biking, extreme sports
- All damage resulting from the bicycle being raced, or participating in a bicycle race
- All damage resulting from man-made, natural disasters
- All damage resulting from transportation as cargo (by car, train, ship, air etc)
Any Warranty claim must be accompanied by the original Warranty Card stamped by the Dealer including the purchase date, user’s name, dealer’s name etc or any revisions in the warranty form.
This warranty only covers the repair or the replacement of the defective parts. If it becomes impossible to supply the parts due to specification change, or any other reason, we may supply a suitable replacement instead.
Warranty is valid for Original Owner only. Warranty is non-transferable.
The warranty period shall start from the date of the purchase of this product. To qualify for warranty,
- a completed warranty card/record stamped and dated by an authorized Chedech dealer must be presented
- the bicycle must have been assembled and adjusted by an authorized Chedech dealer.
Labour cost and other charges (shipping cost etc) necessary for replacing parts is not covered by the warranty. Chedech will bear only the replacement itself under warranty and the return shipping. For products that are eligible for Warranty, Chedech will cover the cost of shipping.
Neither Chedech nor its Distributors or Dealers are responsible for any shipping or transportation costs for sending and receiving the products for repair.
This warranty does not affect the statutory rights of the consumer as defined under any applicable consumer laws.
Die Chedech Garantie deckt alle Defekte an original von Chedech hergestellten Rahmen, der Gabel und dem Faltmechanismus über eine Zeit von DREI (3) Jahren. Dies gilt nur für durch autorisierte Fachhändler verkaufte Fahrräder. Bitte wende dich für andere Bauteile an den jeweiligen Hersteller.
Diese Garantie beinhaltet nicht normalen Verschleiß (Lack, Reifen, Röhren, Bremsbeläge, Brems- und Schaltzüge etc.) unsachgemäßen Gebrauch, unautorisiertes Zerlegen, fehlerhaften Zusammenbau, fehlerhafte Wartung, den Einbau von Teilen, die ursprünglich nicht vorgesehen waren, oder jegliche Modifikationen.
Anmerkung: Chedech wurde für Fahrer unter 100 kg Körpergewicht konstruiert. Die Garantie erlischt, wenn Fahrer mit höherem Gewicht Chedech benutzten.
Ausgeschlossen:
– Alle Schäden durch Unfälle (Zusammenstöße und Stürze), die durch die Unachtsamkeit des Fahrers bzw. der Fahrerin verursacht wurden.
– Alle Schäden die von Missbrauch (Sprünge, fallen lassen ) unsachgemäßer Verwendung, wie Mountainbiking, Extremsport.
– Alle Schäden durch die Teilnahme an Rennen
– Alle Schäden durch menschliche oder Naturkatastrophen.
– Alle Schäden beim Transport als Frachtgut (Zug, Schiff, Auto etc.)
Alle Garantieansprüche müssen zusammen mit der original Grantiekarte, die durch den Händler ausgestellt wurde, mit Kaufdatum, Käufername, Händlername etc. oder einer anderen Art von Garantieformular erfolgen.
Die Garantie deckt nur die Kosten für die Reparatur der defekten Teile. Falls es aufgrund von Spezifikationsänderungen oder aus anderen Gründen unmöglich ist, das Teil zu erhalten, behalten wir uns vor einen angemessen Ersatz zu liefern.
Die Garantie gilt nur für den Erstbesitzer. Sie ist nicht übertragbar.
Die Garantielaufzeit beginnt am Tag des Kaufs. Um Garantieansprüche zu haben braucht man:
– Eine vollständige Garantiekarte datiert von einem autorisierten Händler
– Das Rad muss von einem autorisierten Händler zusammengebaut worden sein.
Arbeitskosten und andere Ansprüche (Transportkosten etc.) für ein Verschleißteil sind nicht von der Garantie gedeckt. Chedech selbst trägt nur die Kosten für den Austausch unter der Garantie und die Kosten der Rücksendung. Für Produkte, die unter die Garantie fallen, trägt Chedech die Transportkosten.
Weder Chedech noch der Distributor oder Händler sind für die Transportkosten verantwortlich, die bei einer Reparatur anfallen.
Diese Garantie schränkt nicht gesetzlichen Verbraucherrechte ein.
체데크는 강하고 내구성이 뛰어납니다. 만일 프레임의 크렉 등의 교체 사유 발생시 3년 이내 무상으로 교체해드립니다. 또한 예비 부품을 재고로 확보하고 있습니다. 하지만 경우에 따라 비용이 발생하는 경우도 있을 수 있습니다.
Will the bike rust? / Rostet das Rad? / 자전거에 녹이 슬 수 있나요?
A few small parts may be susceptible to rusting. For an example, the tip of brake line is covered by iron, which can rust. The majority of parts on our bikes will not rust. We recommend that after riding, the steel parts be cleaned and dried off with a towel or cloth.
Wenige Teile des Rades sind anfällig für Rost. Zum Beispiel sind die Enden der Bremszüge ummantelt mit Metall. Die meisten Teile des Rades rosten nicht. Wir empfehlen, das Rad nach der Fahrt mit einem Tuch zu trocknen.
체데크 부품의 대부분은 부식되지 않습니다. 다만 몇가지 작은 부품, 예를 들면 브레이크 라인의 철을 소재로 한 부품은 부식 될 수 있습니다. 주행 후에는 항상 마른 수건으로 닦아주시면 좋습니다.
Where is the bike manufactured? / Wo wird das Rad hergestellt? / 제조를 어디서 하나요?
Our frame is built in China, other parts are from Japan and China. Assembly and quality control is done in Korea.
Unser Rahmen wird in China gebaut. Andere Teile sind aus Japan oder China. Die Montage und Qualitätskontrolle finden in Korea statt.
프레임은 중국(전 세계의 대부분 카본 공장은 중국에 있습니다.), 다른 부품은 중국과 일본에서 공급합니다. 조립 및 품질 관리는 한국에서 이루어집니다.
Once ordered, how long will it take for the bike to arrive (shipping time)? / Wie lange dauert die Lieferung nach der Bestellung? / 배송에 관하여
Shipping time varies. It normally takes about a week to ship from Korea to USA.
Die Lieferzeiten variieren. Lieferungen in die USA dauern gewöhnlich eine Woche.
배송 시간은 다를 수 있으며, 일반적으로 한국에서 미국으로 배송 시 1주일 정도 소요됩니다.
What initial assembly is required? / Was muss zu Beginn montiert werden? / 배송 후 조립이 필요한가요?
We ship fully assembled. Note: You may need to adjust brake lever angle and a few other things to accommodate your body size.
Wir liefern komplett montiert. Anmerkung: Die Bremshebel und ein paar andere Teile müssen möglicherweise an die Körpergröße angepasst werden.
체데크는 꼼꼼하게 잘 포장하여 완조립 상태로 배송됩니다. 다만 사용자의 신체 사이즈에 따라서 브레이크 레버 등의 미세 조정이 필요할 수 있습니다.
What manufacturing safety standards are followed? / Welche Sicherheitsstandards werden befolgt? / 안전 기준에 관하여
Safety test from Korea Certification inspection takes very strict and particular process, so people who had doubts about making a folding bike with carbon should now relieve.
KC (Korea Certification) Inspection process as follows:
1. Frame & Front Fork Assembly – Impact Test: A weight of 22.5kg is dropped onto the front axle of the upright frame-fork unit from a 180mm height.
2. Fatigue Test of Cycling Forces: Alternating push force on both side of pedal spindle for 100,000 cycles and having amplitude of 1000N.
3. Fatigue Test of Vertical Forces: Alternating push force on seat tube for 50,000 cycles and having amplitude of 1200N.
chedech perfectly passed all inspections points.
Die Sicherheitstest der koreanischen Zertifizierungsstelle sind sehr bestimmt und streng.
KC (Korean Cerification) Untersuchung läuft wie folgt ab:
Rahmen und Vorderradgablel – Aufpralltest: Es wird ein Gewicht von 22,5 kg aus 180 mm Höhe auf die Vorderachse in aufrechter Position der Gabel fallen gelassen.
Ausdauertest unter Trittbelastung: Abwechselndes Drücken der beiden Pedalachsen für 100 000 Umdrehungen mit einer Amplitude von 1000 N.
Ausdauertest gegenüber vertikalen Kräften: Abwechselndes Drücken gegen die Sattelstütze mit einer Amplitude von 1200 N.
(1 kg entspricht ca.9,8 N)
Chedech hast all diese Test perfekt bestanden.
카본 접이식 자전거 체데크는 KC 인증기관에서 진행한 2주 간의 매우 까다롭고 엄격한 과정을 거쳐 KC 안전검사에 최종 합격 하였습니다.
무수히 많은 테스트가 있었지만 그 중 대표적인 부분만 말씀드리면
(1) 22.5kg의 추를 180mm 높이에서 프레임 포크에 낙하시키는 내하중 낙하 충격성 시험
(2) 1000N의 힘을 양쪽 페달에 10만 번씩 가하는 페달링 피로시험
(3) 1200N의 힘을 싯튜브에 5만 번 가하는 수직하중 피로시험(1 kg=9.8 N)
등 통상의 라이딩 환경보다도 훨씬 더 가혹한 충격을 자전거에 가하게 되며, 체데크 자전거는 이 모든 2주간의 시험 과정을 무사히 통과하였습니다.
What is the liability policy? / Welche Haftungsregeln gelten? / 책임에 관하여
Bicycling involves risk of injury and damage. By choosing to ride a bicycle, you assume the all responsibility for that risk, so it is important to understand and practice the rules of safe riding and of proper use and maintenance of your bicycle.
Radfahren birgt Verletzungsgefahren. Wenn du dich dazu entscheidest Rad zu fahren, dann übernimmst du die Verantwortung für alle diese Risiken. Daher ist es wichtig Regeln für sicheres Radfahren zu beachten und auf eine sorgfältige Wartung des Rades zu achten.
자전거를 탄다는 것은 항상 부상과 충격의 위험을 내포하고 있습니다. 사용자는 이를 인식하고 늘 안전한 라이딩을 해야 하며 자신의 자전거를 잘 유지해야 합니다.
Guarantee/Warrantee / Garantie / 개런티/워런티
We would like to announce the increase of chedech’s frame warranty to three years. Initially, we believed that one year was enough, but we concluded that three years demonstrates greater confidence in our bike and provides customers with extra protection and peace of mind. Please check the above “About Warranty” F&Q for detailed information.
Wir möchten die Verlängerung der Garantielaufzeit für den Rahmen auf drei Jahre bekannt geben. Zuerst glauben wir, dass ein Jahr ausreichen würde, aber wir sind zu dem Schluss gekommen, dass drei Jahre mehr Vertrauen in unser Rad zeigt und Kunden zusätzlichen Schutz bietet. Bitte beachtet ‘Über die Garantie’ in dieser FAQ.
보다 많은 고객님들께 신뢰와 만족을 드리기 위해 카본 프레임의 워런티 기간을 기존 1년에서 3년으로 연장하였습니다.
How much will chedech cost? / Wie viel wird Chedech kosten? / 체데크의 가격은 어떻게 되나요?
Visit or contact the nearest dealer or visit our home “shopping mall” top of this page.
Besucht den nächsten Händler oder unsere ‘Shopping Mall’ auf dieser Seite.
가까운 체데크 딜러에게 문의하시거나 상단 메뉴의 shopping mall을 방문해주세요.
Forms of payment are accepted? / Bezahlung / 결제는 어떤 방식으로 하나요?
Paypal and TT.
Wir akzeptieren PayPal und oder telegrafische Überweisungen.
해외 구매의 경우 페이팔과 TT를 사용하며,
국내는 대부분의 방법으로 결제가 가능합니다.
(카드, 현금, 방문구매, 판매사이트를 통한 구매 등)
Comments are closed.